De single 'Jouw Wondermooie Lach' is sinds eind december verschenen en doet het verre van slecht in diverse internet-lijsten. Het ziet ernaar uit dat ook in Nederland de bal aan het rollen gaat. Door de samenloop van de welgekende omstandigheden, liet de bijhorende videoclip wat op zich wachten. We stelden heet van de naald vast dat die vandaag is gelanceerd. De nieuwsgierigheid was gewekt!

 Jouw Wondermooie Lach is een Nederlandstalige bewerking van de monsterhit Blinding Lights van The Weeknd. In de verste verte geen vertaling, maar een compleet nieuwe tekst die Patrick Moreno zelf schreef. Het is een recht voor z’n raap verhaal dat weinig tot de verbeelding overlaat: het relaas van jarenlang keihard werken en ondertussen onnoemelijk veel leuke momenten in je gezin (moeten) missen. Vervolgens op een breekpunt komen, de keuze maken om te herbronnen bij de liefde van je leven en vast te stellen dat je met minder veel gelukkiger bent. Herkenbaar voor velen! Ons kritisch oor bracht ons na beluistering tot een paar bedenkingen. We wilden niet speculeren en besloten Patrick meteen telefonisch te contacteren. Een kort interview dus.

Blinding Lights is op zijn zachts uitgedrukt één van dé monsterhits van 2020. Vanwaar je keuze om net op dit nummer een tekst te schrijven?

Ik werd net als zovelen meteen verliefd op de song. Het roept voor mij muzikaal een soort nostalgische weemoed op, de sound van de jaren 80.
Tja, het deed me mijmeren naar de jonge jaren, toen ‘het volwassen leven’ nog in de startblokken stond. Ik ben ondertussen 54 jaar en heb dat leven uitgebouwd.

Om te staan waar we nu staan met ons gezin, hebben mijn vrouw en ik keihard gewerkt. Als zelfstandig traiteur heb je nooit gedaan. Ik besef heel goed dat ik daardoor zoveel mooie momenten heb gemist. Het werd hoogtijd om andere keuzes te maken, het wat rustiger aan te pakken en meer te genieten van mijn, ons leven. Zeker nu we ook grootouders zijn geworden. De keuze om mijn/onze zaak stop te zetten, werd een immens keerpunt dat voor mij best wat emoties teweeg bracht. Om de één of andere reden roept dit nummer exact op wat ik voel.

Je tekst is nogal letterlijk, de luisteraar moet niet op zoek naar dubbele bodems. Zonder onrespectvol te willen zijn, het rijmen van 'hand in hand aan het strand’, is dat niet een beetje voor de hand liggend? Ik bedoel: is die eenvoud geen groot risico als bewerking op dergelijke wereldhit? Een nummer dat iedereen (jong en oud) kent omdat het wekenlang wereldwijd de toppen van zowat alle hitparades haalde?

Je zou dat kunnen zeggen, ja. Maar ik heb daar over nagedacht. Ik weet dat ik niet meteen een groot tekstdichter ben. Ik overwoog om daar iemand voor in te schakelen. Uiteindelijk heb ik dat toch niet gedaan omdat ik mijn echte gevoel wou laten spreken. Gewoon zeggen waar het op staat en recht uit het hart de werkelijkheid verwoorden.

De beslissing om mijn leven te veranderen gebeurde effectief tijdens een wandeling langs het strand, hand in hand met onze voeten in het zand… Dat die woorden toevallig rijmen komt goed uit. Het had moeilijker geweest mocht dit doorslaggevend gesprek hebben plaatsgevonden tijdens een wandeling op de heide in het gras met onze wandelschoenen en wanten aan. (lacht)

Ik vind trouwens dat er niets verkeerds is met het gebruik van onze eenvoudige taal en woorden. Die verstaan we tenminste allemaal en dat is ook de realiteit. Ik ken geen enkel koppel dat meer dan 25 jaar getrouwd is en waar men nog tegen elkaar zegt: 'mijn hart klopt alleen voor jou’ of ‘jij bent mijn levenslicht’.

Neen. Een kus, een simpel ‘ik zie je graag’ zegt veel meer dan 1000 mooie woorden als je het echt meent en al zolang bij elkaar bent. Een wandeling aan de zee wordt niet romantischer als je het strand omschrijft als duizenden zandkorrels die hun weg zoeken tussen de nerven van onze voetzolen. Mijn vrouw zou eens moeten lachen denk ik.

Begrijp me niet verkeerd: ik geniet ook van een mooi verwoord liefdesverhaal in een liedjestekst of bijvoorbeeld in een film. Maar als we eerlijk zijn: het gebeurt niet vaak dat dergelijke liefdesverhalen gaan over koppels die al een leven samen zijn en alle watertjes hebben doorzwommen. Het gaat doorgaans over ‘prille liefde’. Als de film gedaan is, komt er geen deel twee over het gewone, het échte leven van werken, een huishouden runnen en het financiële plaatje rond krijgen. Er komt geen liedje over stress, keuzes moeten maken, elkaar bij momenten noodgedwongen moeten teleurstellen.

Iemand graag zien is gemakkelijk als alles van een leien dakje loopt en je alle tijd hebt voor romantiek en poëtische woorden. Maar échte liefde komt pas naar boven als het moeilijk gaat, als er problemen zijn, als je moet knokken voor elkaar en voor wat je samen hebt opgebouwd. Dan pas voel je de échte betekenis van graag zien en graag gezien worden. En op zo’n momenten is de taal die wordt gesproken zeer direct en eenvoudig… Het is net dat wat ik in mijn tekst wou weergeven. Simpele woorden, het verhaal zoals het was en is.

Als je het zo bekijkt, tja, dan kunnen we daar weinig aan toevoegen. Eenvoudige woorden die alsnog veel diepgang hebben! En zeker herkenbaar.

Dat was de bedoeling en dat is dan ook het resultaat geworden. Ik had alles kunnen (laten) verbloemen of poëtischer (laten) omschrijven maar zeg nu zelf: als we veel liedjes uit een andere taal vertalen komen we ook op vrij eenvoudige boodschappen:  'Je ’t aime’, 'ti amo’, ‘I love you’… het betekent ook allemaal gewoon ‘ik zie je graag’…
En als je er zoals Matthias Reim kracht aan toevoegt door er 'Verdammt, ich lieb dich!’ van te maken, zeg je ook maar gewoon: verdomme, ik hou van jou.
Maar het klinkt exotischer hé… (lacht)

Dank je voor dit interview! En veel succes!

Graag gedaan.

 
Jouw Wondermooi Lach werd uitgegeven door RS Muziek en is op alle digitale platforms beschikbaar.

www.patrickmoreno.be  / Facebook Patrick Moreno

©2021 J.E.